阿米尔辉的行文巧妙地维持着弹性及平稳性,他能精彩地描述在印度季候风如何袭击喜马拉雅山,也能生动地形容一只逃窜于曼哈顿贫民窟陋巷里的老鼠。她、他更熟谙藉由描绘书中角色的肢体动作,召唤出他们的复杂的心智状态。──——《卫报》
“国外顶级刊物?”
众读者们三震!
这是一部雅俗共赏的小说。阿米尔辉的笔触游刃有余地穿梭于第一世界与第三世界之间,描绘出放逐的苦痛、后殖民主义时代的暧昧,以及追求\”活得更好\”的盲目。——《美利坚周刊》
“寡头大报?”
众读者们……不停地震!
这是一部既有幽默感又发人深省的小说。阿米尔辉的笔触熟练地穿梭于第一世界于第三世界之间,描绘出放逐的苦痛和后殖民主义时代的两难。——《出版家周刊》
众读者们:“......”
小说的笔调是轻快而奢华的,它对于民族国家、现代性和阶级问题都有所深思,非常感人而富于启示意义。——《纽约客》
众读者们:“............”
《失去之遗传》是一部伟大的小说,一部展现人的宽广和智慧的绝妙小说,它集喜剧的柔和与政治的犀利于一身。——《泰晤士报》
一声声惊呼此起彼伏!
尽管阿米尔辉笔下描述的都是些无能为力的小人物,他却用深刻的洞察力游刃有余地探讨了更为宽广的主题:全球化、多元文化主义、经济不平等,以及恐怖主义。这是一本风趣之书,但是读者始终能感觉到它背后无穷无尽的苦涩。——《纽约时报》
从开始的惊愕,渐渐变成了平静。
作者被矛盾的事物所吸引,这就让此书成为一场盛宴。即使作者在叙事的完整性上并不完美,作者在政治信念上的一致性却纯粹而完美。——《华盛顿邮报》
又是一个!
又来了两个!
今天报刊一经推出,之前对阿米尔辉的骂声和质疑声似乎眨眼之间就戛然而止,好多人是用惊愕的眼神看完这个消息的,还有好多业内人则是带着一种震惊的目光观赏完的!
他们不知道昨天发生了什么,无数文人墨客、政治人物都在关注,蓄势待发。因为《失去之遗传》的内容太尖锐了,没有几个人敢率先出头挑刺。但今天他们感受到了另一面一面倒般的赞美。
正当无数读者和业内人士震惊于这一个个铺天盖地般消息的时候,蓦然,又有一个评论出现了!