&]萧云没料到这个元惠帝这么随和,比起后世的朱元璋、朱棣要好多了,难怪朱元璋在攻下了大都后都称其顺应天意,送了一个元顺帝的名号。最新章节来自[文学楼]~]
“哼,颈椎病,宫中御医不少,本王从未听过有这个病的,你该不会是在这里故弄悬殊吧?”眼看元惠帝对萧云颇有赞扬之意,生怕一会儿的传国玉玺之事,就此作罢,如此好的机会,他可不想因为区区一个颈椎病而破坏。
萧云道:“王爷不知道也不奇怪,颈椎病是因为颈椎间盘变性、颈椎骨质增生所引起的,以颈肩痛,放射到头枕部或上肢,甚重者出现双下肢痉挛,行走困难,以致于四肢瘫痪为主要表现的综合征。少数有眩晕。以现在的医学尚且还没有准确的名字?”
七王爷听萧云说的似模似样,又见元惠帝频频点头,也不好在这“颈椎病“上多做纠缠,冷哼了声道:”萧少侠果然是真人不露相,连此等奇难杂症也懂得医治!“
“皇叔所言极是,萧爱卿以颈椎病按摩治疗法为朕按摩了一番后,朕就感觉整个人轻松了许多,脖颈之处的疼处立马消失了,萧爱卿很是了不起啊?“元惠帝接过七王爷的话头对萧云大加赞扬。
“陛下过奖了!“萧云谦逊的回敬了一句。
元惠帝点了点头,神情对萧云是大为赞赏。
眼看事情对自己越来越不利,七王爷生怕元惠帝心神一动,突然撤了午朝,那今日自己准备的一番好戏可就看不着了,急忙道:“既然萧少侠懂得医治这扥奇难杂症,待一会儿下了午朝,臣立马派人请萧少侠将此等治疗法子传授宫里的火者,一旦陛下发作也好医治!”
火者其实原本来自于波斯语khwaja的音译,是伊斯兰教对有威望人物的尊称。中国《元史》、《明史》译作“火者”,清代史籍多译为“和卓”。又译“和加”、“华者”、“华哲”、“虎者”、“霍加”、“呼加”、“霍查”等。意思主要有:老爷、先生;长官、官吏;宦官、太监;富人、财主;商人;老师;长者,老人等。该词原为波斯萨曼王朝的官职称谓,后演变为对权贵和有身份之人的尊称。
元朝时期由于少数民族掌握权力,国家领土广大,国内各种民族交流空前,所以火者之词在当时盛行一时,很多达官贵人用火者作为其名,不少大臣和将军都用此名,显示其地位显贵,比如元成宗时的一个大臣就叫迷里火者。
而对太监称火者,一是由于太监是皇帝身边的的人,地位也很显要,二是此词从波斯传过来时本来就有此义,故称太监为火者。虽然当时贵人叫火者,太监也叫火者,但元朝这个国家对汉文化渗透不是很深,并没有将一些伦理道德冲突概念纳入正常生活秩序,因此这样的明显矛盾很多人不介意,约定俗成之后,同时称呼,并不显得有什么障碍,火者作为对太监的别称也就传了下来。